viernes, 21 de febrero de 2025

Travesía médica en el desierto. Medical Journey in the Desert. 沙漠中的医疗之旅

 





Hace tres años fuimos testigos del colapso sanitario que las diferentes oleadas pandémicas produjeron sin que ninguna medida política, técnica ni epidemiológíca lo evitara. Para muchos médicos fue una epifanía. La cruda realidad nos enseñó que pese a hacer todo los esfuerzos posibles la sanidad tenía un límite, vaya si lo tenía. En Atención Primaria algunos ya lo habíamos visto con anterioridad pero tuvo que ser la pandemia global (y la postpandemia) la puerta necesaria para entrar a un nuevo nivel de comprensión. 


En Madrid los pediatras y médicos de familia tuvimos que salir a la calle junto con manifestaciones ciudadanas multitudinarias pidiendo que se reforzara el sistema. Tras varios meses la protesta termino cediendo tras algún parche de la administración, mejoraban algo las condiciones económicas y por primera vez se ponía un límite al número de consultas diarias para evitar aplastar a los profesionales. Esto ha tenido un cumplimiento desigual, lo que ha mantenido la tensión sobre el colectivo y ha hecho evidentes listas de espera no vistas antes en los centros de salud. 


A lo anterior se suma la modificación del Estatuto Marco que es la ley que condiciona las relaciones de los profesionales de la salud con las distintas administraciones. Una ley que muchos médicos consideran injusta al permitir condiciones de trabajo peores que las del resto de los trabajadores. Fundamentalmente para los que hacen guardias con un exceso de horas que no se reconocen como extras ni computan para la jubilación. Está surgiendo una protesta nacional que los sindicatos canalizan en las negociaciones con el Ministerio pero faltan muchas voces por oír. 


Nos enfrentamos a grandes retos que amenazan los sistemas sanitarios públicos europeos. Por el lado poblacional vemos un aumento del envejecimiento y la cronicidad, a nivel social exigencia de inmediatez y mayor dificultad para tolerar el malestar asociado a la vida, a nivel político mayor dificultad para nivelar presupuestos crecientes con fármacos y productos sanitarios cada vez más caros y a nivel profesional un incremento de la presión asistencial y de exigencia de resultados sin suficiente protección ni contraprestación. Todo esto en una coyuntura geopolítica que nos quiere vender la narrativa de que es necesario invertir en defensa un dinero que tendrá que salir de otros servicios públicos…


Ningún actor ha conseguido dar una respuesta a los retos que tenemos encima de la mesa a modo de nudo gordiano que no hay quien desate. Seguramente será necesario abrir nuevas líneas de reflexión y de diálogo, algo que en estos tiempos en los que todos van a lo suyo cuesta bastante. Por eso defiendo la intuición de que es preciso rescatar la voz de los Colegios profesionales para aunar la de todas las cabezas pensantes que sea posible. Desgraciadamente en Madrid esto no es posible. Pese a que ha habido elecciones recientes, la institución se haya sumida en un bloqueo administrativo dado que la junta saliente ha cerrado de malas formas el camino a la entrante con un recurso contencioso administrativo, de motivación muy cuestionable, que deja a los 50.000 médicos de Madrid sin el amparo y la representación de su Colegio. 


No es fácil aventurar qué va a pasar, pero lo que sí podemos decir es que será fundamental priorizar una nueva narrativa que se aleje tanto del optimismo fácil de los que tratan de vender una sanidad “de las mejores del mundo” como de los agoreros que solo ven hundimiento y llamas. Creo que la sociedad precisa médicos que la atiendan, orienten y curen trabajando con unas condiciones dignas que permitan que lo den todo sin dejarse su propia salud por el camino. Por eso seguiré defendiendo esta postura desde mi humilde consulta rural y quizá, si me dejan, desde el propio Colegio. 






Medical Journey in the Desert
Two years ago, we witnessed the healthcare collapse triggered by the successive waves of the pandemic, with no political, technical, or epidemiological measures able to prevent it. For many doctors, it was an epiphany. The harsh reality taught us that despite all possible efforts, healthcare had a limit—and what a limit it was. In Primary Care, some of us had seen this before, but it took the global pandemic (and the post-pandemic period) to serve as the necessary gateway to a new level of understanding.
In Madrid, paediatricians and family doctors had to take to the streets alongside massive citizen demonstrations, demanding reinforcement of the system. After several months, the protests subsided following some administrative patches: economic conditions improved slightly, and for the first time, a cap was placed on the number of daily consultations to prevent overwhelming professionals. Compliance with this has been uneven, keeping tension alive within the workforce and making unprecedented waiting lists in health centres all too apparent.
Added to this is the amendment of the Framework Statute, the law governing the relationship between healthcare professionals and various administrations. Many doctors view this law as unfair, as it permits working conditions worse than those of other workers—particularly for those on call, with excessive hours that are neither recognised as overtime nor counted towards retirement. A national protest is emerging, channelled by unions in negotiations with the Ministry, though many voices remain unheard.
We face immense challenges threatening Europe’s public healthcare systems. On the population side, we see increased ageing and chronic illness; socially, there’s a demand for immediacy and less tolerance for the discomfort inherent in life; politically, it’s harder to balance rising budgets with increasingly expensive drugs and medical supplies; and professionally, there’s growing pressure and expectations for results without sufficient protection or compensation. All this unfolds in a geopolitical context pushing the narrative that defence spending is essential, using funds that will inevitably come from other public services.
No stakeholder has managed to address the challenges on the table—a Gordian knot no one can untie. New lines of reflection and dialogue are likely needed, something hard to achieve in times when everyone is focused on their own interests. That’s why I believe we must reclaim the voice of professional associations to unite as many thinking minds as possible. Sadly, in Madrid, this isn’t feasible. Despite recent elections, the institution is mired in administrative deadlock: the outgoing board has bitterly blocked the incoming one with a highly questionable legal challenge, leaving Madrid’s 50,000 doctors without the support and representation of their College.
It’s hard to predict what will happen, but what we can say is that crafting a new narrative will be crucial—one that avoids both the facile optimism of those peddling a “world-class” healthcare system and the doomsayers who see only collapse and flames. I believe society needs doctors to care for, guide, and heal it, working under decent conditions that allow them to give their all without sacrificing their own health. That’s why I’ll keep advocating for this stance from my humble rural practice—and perhaps, if permitted, from the College itself.



沙漠中的医疗之旅
两年前,我们目睹了疫情的连续波次引发的医疗系统崩溃,没有任何政治、技术或流行病学措施能够阻止这一局面。对于许多医生来说,这是一个启示。残酷的现实告诉我们,尽管我们尽了一切努力,医疗系统终究是有极限的——这个极限是如此显著。在基层医疗中,我们中的一些人早已察觉到这一点,但必须等到全球疫情(以及后疫情时期)才成为通往全新理解层次的必要入口。
在马德里,儿科医生和家庭医生不得不与大规模的市民示威一起走上街头,要求加强医疗系统。经过几个月的抗议,在政府的一些修补措施后,抗议逐渐平息:经济条件略有改善,首次对每日接诊数量设定了上限,以避免专业人员不堪重负。然而,这一规定的执行情况参差不齐,使得医护群体的紧张情绪持续存在,健康中心前所未有的等待名单也变得显而易见。
除此之外,还有《框架法规》的修改,这是规范医护人员与各行政机构关系的法律。许多医生认为这部法律不公平,因为它允许的工作条件比其他工作者更差,尤其是对于值班人员,他们的超长工作时间既不被视为加班,也不计入退休金。目前,一场全国性的抗议正在兴起,工会将其引导至与卫生部的谈判中,但仍有许多声音未被倾听。
我们面临着威胁欧洲公共医疗系统的巨大挑战。从人口角度看,老龄化和慢性病增加;在社会层面,人们要求即时性,对生活中固有的不适越来越难以容忍;在政治层面,平衡不断增长的预算与日益昂贵的药物和医疗产品变得更加困难;在职业层面,医疗压力和对成果的要求不断增加,却没有足够的保护或回报。所有这些都发生在一种地缘政治背景下,这种背景试图让我们相信必须投资于国防,而这笔钱将不可避免地从其他公共服务中抽取。
没有任何一方成功应对我们面前的这些挑战——这是一个无人能解的戈尔迪之结。很可能需要开辟新的反思和对话路径,而在如今人人只顾自身利益的时代,这相当困难。因此,我坚信必须重新启用专业协会的声音,团结尽可能多的有识之士。遗憾的是,在马德里这是不可能的。尽管最近举行了选举,但该机构却陷入行政僵局:即将离任的理事会以极具争议性的行政诉讼方式恶劣地阻断了新理事会的道路,使马德里50,000名医生失去了他们学院的支持和代表。
很难预测未来会怎样,但我们可以说,至关重要的是要优先制定一种新的叙事,既避免那些试图兜售“世界一流”医疗系统的简单乐观主义,也远离那些只看到崩溃和火焰的悲观主义者。我相信,社会需要医生来照顾、引导和治疗他们,而医生需要在体面的条件下工作,这样他们才能全力以赴,而不至于牺牲自己的健康。因此,我将继续从我简朴的乡村诊所捍卫这一立场——如果允许的话,或许还能从学院内部这样做。

jueves, 6 de febrero de 2025

¿Qué pasa en el Colegio de Médicos de Madrid? What is Happening at the Madrid Medical Association? 马德里医学会到底发生了什么?

 

Protesta en la puerta del Colegio de 100 médicos que exigen se acate la voluntad de las urnas.



En el mundo de las instituciones médicas, donde la ética y la profesionalidad deberían ser los pilares fundamentales, la Junta Directiva saliente del Ilustre Colegio Oficial de Médicos de Madrid (ICOMEM) parece haber optado por un enfoque más... digamos, "creativo". En un ejercicio de ironía, uno podría preguntarse si han decidido que la comedia de errores es el nuevo género de gestión institucional. La situación actual de bloqueo es tan ridícula que parece sacada de una telenovela mal escrita, con la diferencia de que aquí los actores son médicos, supuestamente de los más racionales de entre nosotros.


Comencemos con la elección del nuevo presidente, Tomás Merina, un evento que en cualquier organización seria sería una celebración de democracia y liderazgo. Sin embargo, en el ICOMEM, parece más bien un juego de sillas musicales donde, al parecer, el ganador no solo tiene que ser el más votado, sino también el que mejor salte sobre las zancadillas y los obstáculos burocráticos. Merina fue elegido presidente con el beneplácito de la comisión electoral y el apoyo del 47% de los sufragios, pero ¡oh sorpresa!, la comisión de recursos decidió anular su elección un mes después, alegando que no cumplía con los requisitos de estar en el ejercicio activo de la medicina. Es inevitable preguntarse, ¿acaso los votos de los colegiados son menos importantes que la letra pequeña de unos estatutos que parecen haber sido interpretados de manera torticera?


La ironía de esta situación es tan espesa que se podría cortar con bisturí. Merina, quien ha sido médico desde 1979, con 46 años de experiencia en la sanidad privada, la gestión y la universidad, se ve cuestionado por su "falta de actividad". Uno podría pensar que, en una institución que debería valorar la experiencia y la trayectoria profesional, este tipo de detalles serían irrelevantes. Pero no, para la Junta saliente, parece que la antigüedad o el propio ejercicio de la medicina es un juego de números y no de méritos. La comisión de recursos, en un acto de cinismo magistral, decidió que Merina, quien ha estado colegiado en Madrid durante décadas, no cumplía los requisitos. ¿De verdad? Uno casi espera que la próxima reunión del colegio incluya un juego de Monopoly para decidir quién es el próximo presidente, dado el nivel de seriedad con el que se toman estas decisiones.


 Es triste reconocer que la Junta Directiva saliente, que ha sido rechazada por la colegiación, sigue en el poder como una "Junta Okupa", y como dice el propio Merina “no se van ni con agua caliente”. ¿Cómo es posible que una organización que representa a profesionales de la salud opere con menos seriedad que una chirigota gaditana?


La resultante de esta situación es el gran malestar creado entre los 50.000 médicos madrileños que asisten al espectáculo con una mezcla de incredulidad y estupor que les lleva a pensar otra vez si el Colegio servirá para algo, hartos de una historia que ha sido generosa en ejemplos poco edificantes. Porque ¿dónde está la dignidad profesional cuando una junta saliente se aferra al poder en una institución que ha quedado bloqueada?


En conclusión, los siete miembros que quedan de la anterior Junta Directiva parecen haber adoptado una estrategia de gestión que combina lo absurdo con lo patético. La cuestionable anulación de la elección de Merina, la permanencia de una Junta saliente no deseada, y el estado de estupor de los colegiados frente a esta crisis nos muestra una institución que en lugar de ser un faro de profesionalismo, se ha convertido en un circo donde el mal perder es el payaso principal. Uno solo puede esperar que esta comedia de errores llegue pronto a su fin, y que los médicos de Madrid recuperen no solo su Colegio, sino también su dignidad profesional, antes de que los largos plazos legales del recurso contencioso administrativo terminen hundiendo la institución. 




https://icomemparatodos.com/escandalo-en-las-elecciones-al-colegio-de-medicos-de-madrid


https://icomemparatodos.com/el-juez-sigue-la-tramitacion-del-recurso-de-tomas-merina


https://www.alimente.elconfidencial.com/bienestar/2025-01-17/presidente-colegio-medicos-madrid-justicia-expulsion_4044719/


https://elpais.com/espana/madrid/2025-01-23/dos-presidentes-del-colegio-de-medicos-de-madrid-a-la-espera-del-juez.html





What is Happening at the Madrid Medical Association?

In the realm of medical institutions, where ethics and professionalism should be the fundamental pillars, the Outgoing Board of Directors of the Illustrious Official College of Physicians of Madrid (ICOMEM) seems to have opted for a more... let’s say, "creative" approach. In an exercise of irony, one might wonder if they have decided that a comedy of errors is the new model for institutional management. The current deadlock is so ridiculous that it seems taken from a poorly written soap opera, with the difference that here the actors are doctors—supposedly among the most rational of us.

Let’s begin with the election of the new president, Tomás Merina, an event that in any serious organisation would be a celebration of democracy and leadership. However, at ICOMEM, it appears more like a game of musical chairs where the winner not only has to be the most voted but also the one who best navigates bureaucratic obstacles and hurdles. Merina was elected president with the endorsement of the electoral commission and the support of 47% of the votes. But—oh, surprise!—the appeals commission annulled his election a month later, arguing that he did not meet the requirement of actively practising medicine. One cannot help but wonder: are the votes of the members less important than the fine print of statutes seemingly interpreted in a twisted manner?

The irony of this situation is so thick it could be cut with a scalpel. Merina, a doctor since 1979 with 46 years of experience in private healthcare, management, and academia, finds his "lack of activity" questioned. One would think that in an institution that should value experience and professional trajectory, such details would be irrelevant. But no, for the outgoing Board, it seems that seniority or even the practice of medicine is a game of numbers rather than merit. The appeals commission, in a masterful act of cynicism, decided that Merina, who has been registered in Madrid for decades, did not meet the requirements. Really? One almost expects the next college meeting to include a game of Monopoly to decide the next president, given the level of seriousness with which these decisions are taken.

It is disheartening to acknowledge that the Outgoing Board of Directors, rejected by the membership, remains in power like a "Squatter Board," and as Merina himself says, "they won’t leave even with boiling water." How is it possible that an organisation representing healthcare professionals operates with less seriousness than a carnival troupe from Cádiz?

The result of this situation is the great discontent among the 50,000 Madrid doctors who watch the spectacle with a mix of disbelief and astonishment, leading them to once again question whether the College serves any purpose, fed up with a history rich in less than edifying examples. Because where is professional dignity when an outgoing board clings to power in an institution that has been left paralysed?

In conclusion, the seven remaining members of the previous Board of Directors seem to have adopted a management strategy that combines the absurd with the pathetic. The questionable annulment of Merina’s election, the persistence of an unwanted outgoing Board, and the state of shock among members in the face of this crisis show us an institution that, instead of being a beacon of professionalism, has become a circus where sour grapes are the main clown. One can only hope that this comedy of errors comes to an end soon and that Madrid’s doctors reclaim not only their College but also their professional dignity—before the long legal deadlines for the administrative appeal end up sinking the institution.


马德里医学会到底发生了什么?

在医疗机构的世界里,道德和专业精神应该是最基本的支柱,而马德里官方医学会(ICOMEM)似乎选择了一种更加……让我们说,“创造性”的方法。从讽刺的角度来看,人们不禁要问,ICOMEM 是否决定让一出荒诞喜剧成为其机构管理的新模式?目前的僵局荒谬至极,简直像是一部写得很糟糕的肥皂剧,只不过这里的演员是医生——按理说是我们当中最理性的一群人。

让我们从新任主席托马斯·梅里纳(Tomás Merina)的选举说起,在任何一个严肃的组织里,这应该是民主和领导力的庆典。然而,在 ICOMEM,它更像是一场“抢椅子”游戏,获胜者不仅要得到最多选票,还要善于跨越官僚障碍。梅里纳在选举委员会的认可和 47% 选票的支持下当选为主席。但令人惊讶的是,一个月后,申诉委员会决定取消他的当选,理由是他不符合“正在从事医学实践”的要求。让人不禁要问,难道会员的投票比不上那些像拼图一样需要解读的法规细则?

这场闹剧的讽刺意味浓厚得可以用手术刀切开。梅里纳自 1979 年以来一直是医生,在私立医疗、管理和学术界有 46 年的经验,却被质疑“缺乏活动”。在一个本应重视经验和职业生涯的机构里,这种问题本不该成为障碍。但在 ICOMEM,似乎医学资历和实践成了一场数字游戏,而非衡量功绩的标准。申诉委员会以令人惊叹的冷嘲热讽,裁定在马德里注册多年的梅里纳不符合条件。真的吗?考虑到他们做决定的严肃程度,人们几乎可以期待下一次会议用大富翁(Monopoly)游戏来选出新主席。

被会员否决的董事会仍然像“占屋者”一样掌权,正如梅里纳所说,“他们就算用开水泼也不走。” 一个代表医疗专业人士的机构竟然比加的斯狂欢节的戏谑团队还要不严肃,这怎么可能?

这种局面导致 50,000 名马德里医生普遍不满,他们目睹这场闹剧时充满震惊和难以置信,开始再次质疑医学会是否还有任何意义。他们已经厌倦了这个机构长期以来的不光彩历史。毕竟,当一个卸任的董事会死死抓住权力不放,使整个机构陷入瘫痪时,职业尊严又何在?

总的来说,ICOMEM 前任董事会似乎采用了一种荒唐又可悲的管理策略。从梅里纳当选被取消的存疑决策,到一个被会员拒绝的董事会仍然顽固不走,以及医生们面对这场危机的震惊,ICOMEM 已经从一个专业机构变成了一场闹剧,唯一的主角就是“不严肃”。人们只能希望这场荒诞喜剧尽快落幕,让马德里的医生们不仅能夺回他们的医学会,还能重新找回他们的职业尊严——在行政诉讼上诉的法律期限到来之前,否则这家机构可能会彻底崩溃。

miércoles, 29 de enero de 2025

Obesidad mental. Mental Obesity. 精神肥胖



El estado del bienestar, en su más pura esencia, nos ha regalado comodidades que antes ni soñábamos, pero también un lado oscuro: el consumismo nos ha vuelto vagos y cómodos. Vamos sobrados de sofá, pantallas, series, móviles y demás, creando un entorno donde la actividad física y mental se reducen a un mínimo histórico.

Hablamos de "obesidad mental", un fenómeno que no es nada más que la sustitución de neuronas por grasa. Es la erosión de nuestra capacidad cognitivo-emocional, nuestra creatividad y nuestra motivación, reemplazadas por una adicción silenciosa a la inactividad y al entretenimiento pasivo.

Nos hemos convertido en consumidores de tiempo, no en gestores de vida. Estamos llenando nuestras horas con contenidos vacíos que no nutren ni el cuerpo ni el alma, y esto es tan perjudicial como una dieta alta en azúcar y grasa.

Es fundamental que nos pongamos las pilas. La solución no está en la última serie de Netflix o en el algoritmo de TikTok, sino en volver a lo básico: cuidar la dieta, tanto la de nuestro cuerpo como la de nuestro cerebro. Necesitamos recuperar el placer de la actividad física, el estímulo del pensamiento crítico y la satisfacción de crear o hacerlo uno mismo antes que comprar o consumir. Y si lo hacemos acompañados o en un entorno natural mucho mejor.

En un mundo donde todo se nos ofrece en bandeja, es nuestro deber, por salud y por conciencia, no caer en la trampa de la comodidad extrema. La verdadera salud, mental y física, no se compra, se cultiva.


Mental Obesity

The welfare state, in its purest form, has gifted us comforts we could once only dream of, but it has also brought a dark side: consumerism has made us lazy and complacent. We have an abundance of sofas, screens, series, mobile phones, and more, creating an environment where physical and mental activity has reached a historic low.

We speak of “mental obesity,” a phenomenon that is nothing more than the replacement of neurons with fat. It is the erosion of our cognitive abilities, our creativity, and our motivation, replaced by a silent addiction to inactivity and passive entertainment.

We have become consumers of time, not managers of life. We are filling our hours with empty content that nourishes neither body nor soul, and this is as harmful as a diet high in sugar and fat.

It is crucial that we take action. The solution does not lie in the latest Netflix series or the TikTok algorithm, but in returning to the basics: taking care of our diet, both for our body and our mind. We need to rediscover the joy of physical activity, the stimulation of critical thinking, and the satisfaction of creating or doing things ourselves rather than just buying or consuming.

In a world where everything is handed to us on a silver platter, it is our duty, for the sake of our health and awareness, not to fall into the trap of extreme comfort. True health, both mental and physical, cannot be bought—it must be cultivated.



精神肥胖

福利社会以最纯粹的形式为我们带来了过去难以想象的便利,但它也有一个阴暗面:消费主义让我们变得懒惰和安逸。我们沉浸在沙发、屏幕、电视剧、手机等之中,生活在一个让身体和大脑活动降至历史最低水平的环境里。

我们称之为“精神肥胖”,这个现象本质上是用脂肪取代神经元。它侵蚀了我们的认知能力、创造力和动力,取而代之的是对无所作为和被动娱乐的无声成瘾。

我们成了时间的消费者,而不是生活的管理者。我们把时间填满了空洞的内容,既不滋养身体,也不充实灵魂,这就像长期高糖高脂饮食一样有害。

我们必须采取行动。解决方案不在于最新的Netflix剧集或TikTok算法,而在于回归本质:关注我们的饮食,不仅是身体的饮食,还有大脑的“饮食”。我们需要重新找回运动的乐趣,培养批判性思维的刺激感,以及创造和亲自动手的满足感,而不是仅仅依赖购买和消费。

在这个一切都唾手可得的世界里,为了我们的健康和觉醒,我们必须警惕不要陷入极端安逸的陷阱。真正的健康,无论是精神上的还是身体上的,都无法购买,它需要用心去培养。

sábado, 18 de enero de 2025

El cortijo. The Estate. 庄园

 




Hablando esta semana con Juan José Rodríguez Sendín, me decía que hay gente malvada y estúpida en todas partes, entre los médicos también. Y sufriendo en primera persona el escándalo que atraviesa el Colegio de Médicos de Madrid no puedo evitar recordar ese comentario, no por emitir un juicio personal sino para constatar cuánto nos gusta a los españoles montar chiringuitos o cortijos. Nos encantan. Pero suele ser un error porque al final todo se sabe, máxime en estos tiempos donde todo se vuelve transparente. Cuando en unos meses se haga pública la próxima auditoria de cuentas veremos de qué hablo, aunque ya los periodistas lo están empezando a mostrar


Me animé a formar parte de una candidatura al Colegio de Médicos por que creo que hay que rescatar su verdadero papel. Es una institución que pese a no tener poder ejecutivo sí lo tiene a la hora de representar, defender, apoyar y promocionar a sus colegiados, a la profesión médica de Madrid. Y para ello hay que priorizar valores como la transparencia, la honradez, la valentía y la buena gestión antes de promocionar las ideas, creencias o intereses personales de su junta directiva, reformar cafeterías o montar escándalos mayúsculos. Porque atravesamos uno de los peores momentos de la institución al usar su expresidente los instrumentos de la misma para evitar un necesario relevo refrendado holgadamente por las urnas. 


La profesión médica madrileña está al límite en todos sus frentes. La medicina privada, la pública, las mutuas… está todo a máxima tensión. El proyecto del estatuto marco, las amenazas de intrusismo de las nuevas tecnologías o de vulneración de la privacidad de los datos de salud, los sistemas informáticos institucionales inestables… abren un escenario de futuro incierto en el que habrá que proponer ideas y mantenernos unidos


Afrontamos una semana decisiva para despejar la incertidumbre legal que ha producido un señor al que no le interesa que desvelen sus cuentas y miserias. Quiere forzar unas nuevas elecciones para ganar tiempo, aunque seguirían ofreciendo resultados similares, sin importarle el trastorno que eso representa tanto a la institución como al conjunto de los médicos que han de desplazarse en muchos casos a urnas alejadas de sus domicilios. 


No es verdad que el Colegio no sirva para nada. Dependerá de quién lo gestione y cómo lo gestione. Y hay tela que cortar, vaya que la hay. 



The Estate

Talking this week with Juan José Rodríguez Sendín, he told me that there are wicked and foolish people everywhere, including among doctors. Experiencing firsthand the scandal that has engulfed the Madrid College of Physicians, I can't help but recall that comment, not to pass personal judgment but to acknowledge how much we Spaniards love to set up little fiefdoms or estates. We love them. But it's usually a mistake because, in the end, everything comes to light, especially in these times where everything becomes transparent. When the next audit of accounts is made public in a few months, we'll see what I'm talking about, although journalists are already beginning to show it.

I decided to join a candidacy for the College of Physicians because I believe the true role of the institution needs to be reclaimed. Despite not having executive power, it does have power when it comes to representing, defending, supporting, and promoting its members, the medical profession in Madrid. And for that, we must prioritize values like transparency, honesty, courage, and good management before promoting the personal ideas, beliefs, or interests of its board of directors, renovating cafeterias, or creating major scandals. Because we are going through one of the worst moments for the institution, with its former president using the instruments of the institution to avoid a necessary change that was overwhelmingly endorsed by the votes.

The medical profession in Madrid is at its limit on all fronts. Private medicine, public medicine, mutual societies... everything is under maximum tension. The project of the framework statute, threats of encroachment by new technologies or breaches in health data privacy, unstable institutional IT systems... all open up an uncertain future scenario where we will need to propose ideas and stay united.

We face a decisive week to clear up the legal uncertainty caused by someone who doesn't want his accounts and misdeeds to be revealed. He wants to force new elections to buy time, although they would likely yield similar results, without caring about the disruption this causes both to the institution and to the doctors who, in many cases, have to travel to polling stations far from their homes.

It's not true that the College is useless. It depends on who manages it and how it is managed. And there's a lot to deal with, indeed there is.




庄园


本周与胡安·何塞·罗德里格斯·森丁交谈时,他告诉我,到处都有恶人和傻瓜,包括医生中也有。亲身经历马德里医学院的丑闻,我不禁想起他的评论,不是为了个人判断,而是为了承认我们西班牙人多么喜欢建立小领地或庄园。我们喜欢它们。但通常这是一个错误,因为最后一切都会暴露,尤其在这些一切都变得透明的时代里。几个月后,当下一份账目审计公开时,我们会明白我在说什么,尽管记者已经开始展示了。

我决定加入医学院的候选名单,因为我认为我们需要找回这个机构的真正作用。尽管它没有行政权力,但在代表、捍卫、支持和推广其成员、马德里医学界方面,它确实有权力。为此,我们必须在推广其董事会的个人想法、信仰或利益之前,优先考虑透明度、诚实、勇气和良好管理,像改革咖啡馆或制造重大丑闻这样的行为。目前,我们正经历机构最糟糕的时刻之一,其前任主席利用机构的工具来避免一个被选票压倒性支持的必要变革。

马德里的医学界在所有方面都达到了极限。私人医疗、公立医疗、互助会……一切都处于最大压力之下。框架法规项目、新技术侵入或健康数据隐私侵犯的威胁、不稳定的机构信息系统……这些都开启了一个不确定的未来情景,我们需要提出想法并保持团结。

我们面临决定性的一周,以消除某人造成的法律不确定性,他不希望他的账目和丑闻被揭露。他想强迫进行新选举以争取时间,尽管可能会产生类似的结果,他不在乎这对机构和许多医生造成的混乱,医生们在很多情况下不得不去离家很远的投票站投票。

不是说医学院没用。这取决于谁管理它以及如何管理它。确实有很多事要处理。


martes, 3 de diciembre de 2024

I have a dream. 我有一个梦想

Todo el material gráfico cortesía del dr. Julio Mayol



Ayer tuvo lugar una reunión de los 300 médicos que se postulan como compromisarios de la candidatura ICOMEM PARA TODOS a las elecciones del Colegio de Médicos de Madrid el próximo día 17D. No pude evitar tener un sueño al ver la pluralidad del grupo que acompaña a Tomás Merina y se postula para representar a toda la profesión médica de Madrid. Perfiles junior y senior, de primaria, hospital, privada, no asistenciales, residentes, en formación, jubilados… arropados por compromisarios igualmente heterodoxos de todos los perfiles e ideologías que incluían desde residentes a catedráticos pasando por adjuntos y jefes de servicio. 


Tomás Merina discursó sobre la importancia de evitar una visión o un perfil sesgado que limite la representabilidad de los diferentes colectivos que forman la profesión, a diferencia de lo que ha pasando los últimos cuatro años, o como caracteriza a la otra candidatura en liza que conforma mayoritariamente un único perfil de médicos de hospital. 


Tras él hablaron los miembros de la candidatura compartiendo ideas y propuestas, así como agradeciendo a los compromisarios su participación.


Por su parte Julio Mayol animó a tener una visión de futuro amplia que pueda enfrentarse a los retos que vendrán y que ayude a los médicos a coordinarse para producir ideas y propuestas que mejoren tanto la profesión como el servicio a la población.


Y en los corrillos muchas ganas de animar a participar en las elecciones compañeros de todos los ámbitos que tradicionalmente se han mantenido alejados de un colegio que no siempre ha sabido estar a la altura. 


Mi sueño es ver a la profesión médica unida compartiendo una narrativa y una visión que sea mas fuerte que las diferencias que podamos tener. Un proyecto resonante con el de sociedades científicas, organizaciones profesionales, sindicales y médicos de a pie. Para que quizá el Colegio pueda llegar a ser la voz que tanta falta nos hace ante sociedad y administración. I have a dream. 






I have a dream


Yesterday, a meeting was held with the 300 doctors who are standing as delegates for the ICOMEM PARA TODOS candidacy in the upcoming elections for the Madrid Medical Association on 17th December. I couldn’t help but dream as I observed the diversity of the group accompanying Tomás Merina, who is running to represent the entire medical profession in Madrid. Junior and senior profiles, from primary care, hospitals, private practice, non-clinical roles, residents, trainees, and retirees… all supported by equally diverse delegates of all profiles and ideologies, ranging from residents to professors, including attending physicians and department heads.


Tomás Merina spoke about the importance of avoiding a biased vision or profile that limits the representation of the various groups within the profession, in contrast to what has happened over the past four years or to the opposing candidacy, which predominantly represents a single profile of hospital-based doctors.


Following his speech, members of the candidacy shared ideas and proposals, while also thanking the delegates for their participation.


Julio Mayol, for his part, encouraged the group to embrace a broad vision for the future, one that can tackle the challenges ahead and help doctors collaborate to generate ideas and proposals that improve both the profession and the service provided to the public.


In informal discussions, there was significant enthusiasm about encouraging colleagues from all fields—who have traditionally stayed away from an association that has not always lived up to expectations—to participate in the elections.


My dream is to see the medical profession united, sharing a narrative and a vision that is stronger than the differences we may have. A project that resonates with scientific societies, professional organisations, unions, and everyday doctors. So that perhaps the Association can become the voice we so desperately need to represent us before society and the authorities. I have a dream.






我有一个梦想


昨天,参加即将于12月17日举行的马德里医生协会选举的“ICOMEM PARA TODOS”候选人团队召开了一场会议,共有300名医生作为代表出席。看到陪同托马斯·梅里纳(Tomás Merina)并为代表马德里整个医学界而努力的多样化团队时,我不禁怀抱着一个梦想。这个团队包括初级和高级医生,来自初级医疗、医院、私人医疗、非临床岗位、住院医生、实习医生以及退休人员……同样,他们得到了代表各类背景和意识形态的多样化代表的支持,这些代表从住院医生到教授,从主治医生到科室主任,组成了一个异质的团队。


托马斯·梅里纳发表了演讲,强调了避免持有一种偏见或单一视角的重要性,因为这会限制对构成医学界的不同群体的代表性。他指出,这与过去四年的情况不同,也与对手主要由医院医生组成的候选团队形成对比。


随后,候选团队的成员分享了他们的想法和建议,并感谢代表们的参与。


同时,胡里奥·马约尔(Julio Mayol)鼓励大家拥有一个广阔的未来愿景,以应对即将到来的挑战,并帮助医生协调一致,提出改善医学职业和公众服务的创意和提案。


在小范围的讨论中,人们表现出极大的热情,希望鼓励来自所有领域的同事参与选举——这些领域的同事通常远离一个并不总是能够满足期望的协会。


我的梦想是看到医学界团结一致,共同分享一个比我们之间差异更为强大的叙事和愿景。一个能够与科学协会、专业组织、工会以及普通医生产生共鸣的项目。也许,这样一来,协会可以成为我们在社会和行政部门面前迫切需要的声音。我有一个梦想。


本文本为自动翻译,若有错误之处,敬请谅解。